editlog - ソース表示 (201401)

editlog - ソース表示 (201401)


ページ名 クエスト/Skingrad/The Rosethorn Cache (閲覧)
投稿者ID WebMaster
投稿日 2014-01-13 (Mon) 23:24:17
差分情報 [ 差分 | 現在との差分 | ソース ]
投稿時変更行 追加:1, 削除:1

//#topicpath

*Rosethorneの隠し場所 [#dce26245]
**クエスト概要 [#g604430d]
-Rosethorneの家で謎の文書を見つける。
-謎を解き、隠された宝を見つける。
**クエスト詳細 [#e968f978]
- Skingradの家Rosethorneのベッドルームに、シカの頭の壁掛けがかかっているスペースがある。
--その上によじ登ってLong forgotten note(長い間忘れられたノート)を見つける。
--[[Long forgotten note>OblivionJPModWiki:Vanilla/Books/HouseSkingradOldNote]] を読むと、クエストが開始。
-昔、監獄を脱走した男がこの家に住む友人を訪ねて来て、匿って貰っていたが、友人はGuardに通報する。Guardに捕まる前に、盗んだ宝をこの家のどこかに隠した。家の中を捜索する。
***宝探し [#iad09918]
-ヒントは「柱の中」「子供の頃ここで遊んだ」「おもちゃの合言葉」
~
-「おもちゃの合言葉」の日本語訳はネタばれ配慮でずばり訳していないが、
「私は一つに結ばれた二つの体を持っている。片方の私の流れが遅くなると、もう片方の私の流れは速くなる。」
--原文の" run "を「進む」(ずばり時計を暗示しているが)ではなく「流れ」と訳すと意味が多少見えてくる。
--原文のままでは難解だが「砂時計」の事。
--さらに「砂時計」はRosethorneを買うと2個棚に付属してくるので、砂時計が置かれた位置がさらなるヒントだと思い迷う。
-「子供の頃ここで遊んだ」は地下室。
--「ここ」がRosethorneそのものだと思うと、謎は解けない。
--原文では" this place "。「この場所」と書かれている。Rosethorneで子供が遊びそうな場所を想像するしかない。
--宝を隠した人が匿われるとしたらやはり「地下室」か?
-「柱の中」はかなり具体的。日本語訳者の配慮に感謝。
--原文は" within the walls "。壁と壁の間には「柱」がある。しかし" within the walls "は「家の中」という意味であり、原文には柱の記載はない。 
--自分の初回プレイでは、" within the walls "から隠し部屋をさんざん探した。" walls "と複数形になっていることを考えろと言われてもなぁ・・・。
~
-上のヒントと合わせると「地下室」の「柱」で「砂時計」を探せということになる。
-地下室のニンニクの束をつるした柱の上のほうに、Old hour glass(古い砂時計)がある。
--Old hour glassをActivateすると、隠したものが見つかり、クエスト完了。
**クエスト報酬 [#wc06ee6d]
-Ring of the Grey (性能はレベルに依存せず固定)
--Sneak+5、Security+5、Marksman+5、Acrobatics+5、Detect life 50ft、Resist Poison 50% 
--いかにも盗賊向きな指輪。
--Detect lifeがもう少し広範囲だったらさらに良かったと思う。

-無傷の宝石が6個
--Diamond2個、Sapphire2個、Emerald2個。
~
- 当然家を購入していなければNoteはない。コンソールで鍵開けして侵入しても無駄。
--ただし、コンソールで開けて入っても宝自体は存在する
**Bug情報 [#f4f86a7a]
-Noteを一度読んだだけで長い間取得しないと二度と読めないことがある。
--このBugはUnofficial Oblivion Patchで修正された。

トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS